Los Comentarios al Libro de la Leyescrito por Aleister Crowley
traducción y notas al pie por Yemeth
|
Notas al pie |
---|
1 - N.del T.: Esta palabra es “assuaged” en el inglés original, y aquí Crowley se refiere a sus referencias anteriores a “unassuaged” (lo opuesto) en los versos I,40 y I,44, donde se ha traducido como “desprovista”. 2 - N.del T.: Lo conservo en el inglés original porque de otro modo la traducción es imposible. “To me” significa “A mí”, pero en el paso siguiente se transforma en sus letras equivalentes en el alfabeto griego (“Το Μη”), Τ (tau) ꞊ 300, ο (omicron) ꞊ 70, Μ (mu) ꞊ 40, η ꞊ (eta) ꞊ 8, y entonces 300+70+40+8=418. Compárese también con el Nuevo Comentario en el verso 45, especialmente sobre las letras “το”, el artículo determinado en griego. |