Los Comentarios al Libro de la Ley

escrito por Aleister Crowley

traducción y notas al pie por Yemeth
¡Consíguelo en Libro de Bolsillo!

<< regresar al capítulo 1

1.54.- No cambies ni siquiera el estilo de una letra; porque, ¡contempla!, que tú, oh profeta, no verás todos estos misterios allá ocultos.

Antiguo Comentario

v.v. 54, 55, 56 a la palabra "niño".
Una profecía aún no cumplida (mayo de 1909), por lo que sé. La tomo en su sentido obvio. (Cumplida Año. XII [1916], Sol en 0 grados en Cáncer).

Nuevo Comentario

El tema cambia de forma muy brusca, tal vez respondiendo a algún comentario tácito del escriba sobre la A mayúscula en "A mí".
Esta orden fue sumamente necesaria, ya que de haberme dejado solo, habría deseado editar el Libro sin piedad. Encuentro en él lo que considero errores de estilo e incluso de gramática; gran parte del contenido me resultaba muy antipático en el momento de escribirlo. Pero el Libro demostró ser más grande que el escriba: una y otra vez los "errores" se han revelado como recursos para transmitir una Sabiduría más allá del alcance del lenguaje ordinario.
Notas al pie


1 - N.del T.: En I.53, “Pero sean vuestros el éxtasis y la alegría de la tierra: siempre, ¡A mí! ¡A mí!”. En el inglés original es una T mayúscula “To me”. Es irrelevante: la cuestión es que se está indicando a partir de ello que no se debe alterar el texto.